林柳波と童謡と歌
林柳波 童謡 歌の代表作「うみ」
保育園で「林柳波の童謡の歌」を扱うなら、最初の一曲として「うみ」を選ぶ価値が高いです。作詞が林柳波、作曲が井上武士であることが広く整理されており、歌の基本情報としても扱いやすい曲です。
「うみ」は、1941年(昭和16年)に『ウタノホン(上)』で発表された文部省唱歌で、初出の題名がカタカナの「ウミ」だった(後に「うみ」、さらに「海」表記へ)とされます。
保育の現場では、歌詞の情景が明快な曲ほど導入が作りやすいので、例えば「波の音」→「海の写真」→「歌う」の順で、子どもの注意を自然に音楽へ寄せられます(特に集団の切り替えが難しい時間帯に有効です)。
ここで、あまり知られていないポイントとして、「海のない地域の出身者が海の歌を作った」という話題があります。林柳波の生まれが海に面していない群馬県であることは、番組解説などでも触れられています。
参考)歌でめぐる日本
この事実は、「海を見たことが少ない子も、想像で歌っていい」というメッセージに直結します。保育園の歌は“体験の再現”だけでなく、“想像の練習”にもなるため、導入の声かけに深みが出ます。
参考:初出資料の確認(いつ・どの教科書に載ったか)
林柳波 童謡 歌と保育園の選曲
保育園での童謡選びは、「季節」「行事」「年齢」「ねらい(言語・リズム・情緒)」の4つで整理すると、職員間の共有が速くなります。例えば夏の季節歌として「うみ」を置くと、絵本・水遊び・散歩の観察(雲や風)と接続しやすいです。
さらに、林柳波は「うみ」以外にも童謡・唱歌で名前が挙がることが多く、歌詞サイトの作詞者一覧からも複数曲が確認できます。
現場で起きがちな失敗は、「歌える曲」だけで回してしまい、子ども側の“参加のしやすさ”が置き去りになることです。例えば、1回目はサビだけ・2回目は手振りだけ・3回目で通して歌う、と段階を切ると、歌が苦手な子も入りやすくなります。
歌の時間を“鑑賞”ではなく“参加型”に寄せたい場合は、以下のように役割を分けると効果的です。
- 先生:最初は小さめの声でリード(子どもの声が前に出る余地を作る)
- 子ども:言いやすい言葉だけ担当(例:「うみは ひろいな」などの短いフレーズ)
- 全員:最後だけ揃えて終える(達成感を残す)
林柳波 童謡 歌の歌詞と誤解
林柳波の童謡の歌は、長く歌い継がれている分だけ「解釈のズレ」や「出どころが曖昧な話」が混ざりやすい領域です。実際に「うみ」については、戦時期の発表背景などから意味づけが揺れ、記事としても「誤解」自体がテーマになっています。
また「うみ」の歌詞に関して、林柳波のひ孫にあたる小林沙羅が“世間の誤解を解きたい”という文脈で語っている動画もあり、家族側の視点が存在することが確認できます。
保育園の実務では、ここが重要です。歌詞の意味を断定して教えるよりも、「いろんな受け取り方がある」と示した方が、子どもにも保護者にも安全です(とくにSNS時代は誤情報が広がりやすい)。
そのうえで、歌詞の言葉選びに注目させると、年長児の“ことばの学び”に発展します。例えば「大きいな」「よその国」といった語が出てきたときに、地図や写真に接続して「歌→知識」へ橋をかけられます。
参考:戦時期の背景と「うみ」に関する論点の整理
林柳波 童謡 歌と文部省唱歌
「林柳波 童謡 歌」という検索意図には、“童謡として親しまれているが、出自は文部省唱歌”というズレを知りたい人も含まれます。Wikipediaでは、「海(1941年の歌曲)」として、1941年に『ウタノホン(上)』で発表されたこと、初出題名が「ウミ」だったことがまとめられています。
この整理を記事内で押さえると、保育園の先生が「童謡」「唱歌」「わらべうた」を混同しても、読者が迷子になりにくいです。
さらに実務に落とすなら、文部省唱歌系の曲は、音域や旋律が“歌わせるための設計”になっていることが多く、集団活動と相性が良い一方で、子どもの生活実感と離れると急に歌いにくくなります。
そこで、保育園では「曲の背景」より先に「情景の共有」を作るのがコツです。例えば「海に行ったことがない子」もいる前提で、以下のように共通体験を代替します。
- 写真:砂浜・波・船・カモメを見せる
- 音:波音や貝殻の音を短く聴く
- 身体:腕を波のようにゆらす簡単な動きにする
林柳波 童謡 歌の独自視点の楽しみ
検索上位では「うみ」「たなばたさま」「おうま」など“有名曲の解説”に寄りがちですが、保育園で差が出るのは「同じ曲を何度も歌っても飽きない設計」を作れるかです。林柳波は童謡作詞家・詩人として紹介され、代表作が複数挙げられているので、同一作詞者しばりで“言葉の感触”を比べる遊びができます。
たとえば「うみ」と「たなばたさま」を比べると、どちらも情景が強い一方で、前者は広がり(水平線・遠さ)、後者はきらめき(さらさら・きらきら)のように、身体表現の方向が変わります(子どもはこの違いを動きで理解します)。
ここで意外性のある発展として、「題名表記の違い(ウミ→うみ→海)を、子どもの文字への興味につなげる」方法があります。Wikipediaで題名表記の変遷が触れられているので、年長児なら“同じ音なのに見た目が違う”という日本語の面白さに展開できます。
具体例として、壁面に「ウミ/うみ/海」を並べ、子どもに「どれが好き?」と聞くだけでも立派な活動になります。さらに「理由」を言葉で引き出すと、歌の時間がそのまま言語活動の時間になります。
加えて、保育士の“声の出し方”の工夫も独自色になりやすいポイントです。大人が良い声で歌い切るより、あえて語りかけるような声(地声寄り)から始めて、少しずつ響きを足すと、子どもが模倣しやすくなります。歌が上手いかどうかより、「子どもが入りやすい声」の設計が、現場では強い武器になります。


