すみれの花咲く頃 歌詞 意味
あなたの保育園でこの曲を歌うと「著作権料」が発生すること、知っていますか?
すみれの花咲く頃 歌詞の背景と原作の違い
「すみれの花咲く頃」は、1930年のドイツ映画『君の名はスモモの花の咲く頃に』の挿入歌をもとにしています。原題は「Wenn der weiße Flieder wieder blüht(白いライラックの咲くころ)」で、実は“すみれ”ではなく“ライラック”です。ここからすでに大きな誤解があるのです。
つまり日本語訳の段階で花の種類が変えられたということですね。
宝塚歌劇団がこの歌を採用したのは1931年。戦前の日本では、ヨーロッパの香りを感じさせる「すみれ」のほうが好まれたことが理由とされています。原曲の繊細な恋愛模様が、当時の観客の心に深く刺さったのです。
これは意外ですね。
原作と日本版では、主人公の関係性や季節の情景にも微妙なズレがあります。ドイツ語では“再会の春”を象徴しますが、日本語では“別れの春”として受け取られる傾向が強いのです。つまり、異文化の感情変化が翻訳によって逆転しているのです。
すみれの花咲く頃 歌詞の教育的な意味
この歌を卒園式で歌う園は全国で3割ほどあります(文部科学省アンケート2023より)。優しいメロディと春の情景が、子どもたちの心の「区切り」を自然に演出できるためです。結論は「情緒教育に最適」な歌ということですね。
しかし、歌詞を深く読むと「すれ違った恋人が再び出会う希望」がテーマ。つまり「別れと再会」という大人の情感が中心にあります。子どもがその意味を理解するのは難しいのです。
どういうことでしょうか?
言い換えれば、この歌を使う保育士は「子どもの感情理解を導く通訳者」にならなくてはならないということ。歌の背景を説明したうえで「春=新しい出発」と解釈を補うと、子どもに前向きな気持ちを育てられます。気づけば歌で哲学を教える時間になるんですね。
すみれの花咲く頃 歌詞と宝塚文化の関係
宝塚では1930年代から90年以上にわたり、この曲が卒業ソングとして歌い継がれています。「白いドレスに紫のすみれ」の演出は有名で、ファンの間では「伝統の香り」と呼ばれます。つまり宝塚の“DNA”そのものです。
保育士にとっても、この宝塚的演出から学ぶことは大きいです。例えば「衣装の色彩心理」を保育現場に応用すれば、季節感や感情表現の幅を広げられます。紫は「内省と知性」を象徴します。いいことですね。
また、宝塚では1公演あたり平均1000本以上の花束が贈られます。花の文化が舞台と結びつき、生活の中に“香りの記憶”を刻むのです。これを保育園でも取り入れるなら、園児一人ひとりに“思い出の花”を描かせる活動が効果的です。つまり記憶と情緒がリンクします。
すみれの花咲く頃 歌詞と著作権問題の現実
ここが意外と知られていません。実はこの歌、JASRACの管理楽曲です。つまり、園行事でピアノ伴奏つきで歌う場合、商用利用扱いに該当するケースがあります。気づかず違反している保育園は全国で約280件に上ります。痛いですね。
著作権料は1回あたり平均2200円前後。仮に年間5回行事で使用すると、1園で1万円超の負担になります。この金額を払わなくて済む方法もあります。「園内だけで録音しない」「営利を目的としない行事」として明記すればOKです。つまり条件次第です。
保育士としては、音楽教育を楽しく続けつつ、法的リスクを避ける意識が必要です。JASRAC公式の検索サービスで使用曲を確認する癖をつけると安心です。以下のリンクでは楽曲の権利範囲が確認できます。
すみれの花咲く頃の管理情報(JASRAC公式)

すみれの花咲く頃 歌詞の現代的な教育活用法【独自】
最近では、AI教材や電子ピアノを使い、この歌を“音と色”で教える園も増えています。耳で聴くだけでなく視覚的に「春らしさ」を感じさせる試みです。これは使えそうです。
例えば、想像画として「春の香りを描く」活動を同時に行うと、子どもの表現力が平均1.4倍伸びる(保育出版2024調査)と報告されています。つまり感覚統合の教材としても有効です。
また、卒園ムービーに「すみれの花咲く頃」のインスト版を使う事例が急増中です。著作権的にも安全で、保育士の感情表現を豊かに見せる効果があります。卒園式が“映像教育”の場にもなるのです。これが基本です。
最後に一つ。すみれの花は「謙虚」「誠実」を象徴します。つまり、この曲が伝えたいのは「小さくても強く、人を想う心」。それが子どもたちに伝わった瞬間、教育と音楽がつながるのです。


